Keine exakte Übersetzung gefunden für نبات التبغ

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Türkisch Arabisch نبات التبغ

Türkisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • İçinde tütün ve baharat olan bir yaprak.
    انها ورقة لـ نبات التنبول مع التبغ والبهارات
  • Zengin bir mayşe aroması ve acımtrak bir rahiyası var. Ayrıca mürver, tütün, meşe -
    به بعض الهريس وتلميحات خطيرة .. ولاحظت وجود بعض من نبات البلسان والتبغ ، و
  • De ki : " Ey Kitap ehli , gerçeğe tanık olduğunuz halde , niçin Allah ' ın yolunu eğri göstermeğe yeltenerek , inanmak isteyenleri Allah yolundan çevirmeğe çalışıyorsunuz ? Allah yaptıklarınızdan habersiz değildir . "
    « قل يا أهل الكتاب لِمَ تصدون » تصرفون « عن سبيل الله » أي دينه « من آمن » بتكذيبكم النبي وكتم نعته « تبغونها » أي تطلبون السبيل « عوجا » مصدر بمعنى معوجة أي مائلة عن الحق « وأنتم شهداء » عالمون بأن الدين المرضي القيم هو دين الإسلام كما في كتابكم « وما الله بغافل عما تعملون » من الكفر والتكذيب وإنما يؤخركم إلى وقتكم ليجازيكم .
  • De ki : " Ey Kitap Ehli , sizler şahidler olduğunuz halde , ne diye iman edenleri Allah yolundan -onda bir çarpıklık bulmaya yeltenerek- çevirmeye çalışıyorsunuz ? Allah , yaptıklarınızdan gafil değildir . "
    « قل يا أهل الكتاب لِمَ تصدون » تصرفون « عن سبيل الله » أي دينه « من آمن » بتكذيبكم النبي وكتم نعته « تبغونها » أي تطلبون السبيل « عوجا » مصدر بمعنى معوجة أي مائلة عن الحق « وأنتم شهداء » عالمون بأن الدين المرضي القيم هو دين الإسلام كما في كتابكم « وما الله بغافل عما تعملون » من الكفر والتكذيب وإنما يؤخركم إلى وقتكم ليجازيكم .
  • Siz doğru olduğuna şahidken , niçin inananları Allah ' ın yolunu eğri göstermeğe yeltenerek ondan çeviriyorsunuz ? Allah işlediklerinizden gafil değildir " .
    « قل يا أهل الكتاب لِمَ تصدون » تصرفون « عن سبيل الله » أي دينه « من آمن » بتكذيبكم النبي وكتم نعته « تبغونها » أي تطلبون السبيل « عوجا » مصدر بمعنى معوجة أي مائلة عن الحق « وأنتم شهداء » عالمون بأن الدين المرضي القيم هو دين الإسلام كما في كتابكم « وما الله بغافل عما تعملون » من الكفر والتكذيب وإنما يؤخركم إلى وقتكم ليجازيكم .
  • De ki : Ey kitap ehli , kendiniz de tanıksınız , öyle olduğu halde gene zor zoruna ne diye bir eğrilik bulmaya yeltenir de inananları , Allah yolundan döndürmeye çalışırsınız ? Allah ' sa yaptıklarınızdan gafil değildir ki .
    « قل يا أهل الكتاب لِمَ تصدون » تصرفون « عن سبيل الله » أي دينه « من آمن » بتكذيبكم النبي وكتم نعته « تبغونها » أي تطلبون السبيل « عوجا » مصدر بمعنى معوجة أي مائلة عن الحق « وأنتم شهداء » عالمون بأن الدين المرضي القيم هو دين الإسلام كما في كتابكم « وما الله بغافل عما تعملون » من الكفر والتكذيب وإنما يؤخركم إلى وقتكم ليجازيكم .
  • Neden iman edenleri Allah yolundan alıkoyuyorsunuz ? Gözünüzle gördüğünüz halde , Allah yolunu neden çarpıtmak istiyorsunuz ?
    « قل يا أهل الكتاب لِمَ تصدون » تصرفون « عن سبيل الله » أي دينه « من آمن » بتكذيبكم النبي وكتم نعته « تبغونها » أي تطلبون السبيل « عوجا » مصدر بمعنى معوجة أي مائلة عن الحق « وأنتم شهداء » عالمون بأن الدين المرضي القيم هو دين الإسلام كما في كتابكم « وما الله بغافل عما تعملون » من الكفر والتكذيب وإنما يؤخركم إلى وقتكم ليجازيكم .
  • ( Gerçeği ) görüp bildiğiniz halde niçin Allah ' ın yolunu eğri göstermeye yeltenerek müminleri Allah yolundan çevirmeye kalkışıyorsunuz ? Allah yaptıklarınızdan habersiz değildir .
    « قل يا أهل الكتاب لِمَ تصدون » تصرفون « عن سبيل الله » أي دينه « من آمن » بتكذيبكم النبي وكتم نعته « تبغونها » أي تطلبون السبيل « عوجا » مصدر بمعنى معوجة أي مائلة عن الحق « وأنتم شهداء » عالمون بأن الدين المرضي القيم هو دين الإسلام كما في كتابكم « وما الله بغافل عما تعملون » من الكفر والتكذيب وإنما يؤخركم إلى وقتكم ليجازيكم .
  • Gerçeği görüp bildiğiniz hâlde niçin Allah ' ın yolunu eğri göstermeye yeltenerek müminleri Allah ' ın yolundan çevirmeye kalkışıyorsunuz ? Allah yaptıklarınızdan habersiz değildir " .
    « قل يا أهل الكتاب لِمَ تصدون » تصرفون « عن سبيل الله » أي دينه « من آمن » بتكذيبكم النبي وكتم نعته « تبغونها » أي تطلبون السبيل « عوجا » مصدر بمعنى معوجة أي مائلة عن الحق « وأنتم شهداء » عالمون بأن الدين المرضي القيم هو دين الإسلام كما في كتابكم « وما الله بغافل عما تعملون » من الكفر والتكذيب وإنما يؤخركم إلى وقتكم ليجازيكم .
  • Siz gerçeği görüp bildiğiniz halde , niçin Allah ' ın yolunu eğri göstermeye yeltenerek iman edenleri Allah yolundan men ediyorsunuz ? Allah yaptıklarınızdan habersiz değildir .
    « قل يا أهل الكتاب لِمَ تصدون » تصرفون « عن سبيل الله » أي دينه « من آمن » بتكذيبكم النبي وكتم نعته « تبغونها » أي تطلبون السبيل « عوجا » مصدر بمعنى معوجة أي مائلة عن الحق « وأنتم شهداء » عالمون بأن الدين المرضي القيم هو دين الإسلام كما في كتابكم « وما الله بغافل عما تعملون » من الكفر والتكذيب وإنما يؤخركم إلى وقتكم ليجازيكم .